Павло Свирин: Deja el mundo como está. Оставь в покое этот мир.
Блестящая памятка всем люмпенам, не желающим работать, а вместо того желающим мировое устройство...
Версия от Родольфо Бьяджи - Андрес Фальгас:
К сожалению, еще более крутой вариант от Эдгардо Донато - Орасио Лагос почти недоступен в сети (но есть вот такая танда на ютюбе) :
Deja el mundo como está Music: Rodolfo Biagi Lyric: Rodolfo Sciammarella Hoy sos un hombre descontento y amargado después que has derrochado tu bienestar. Te has convertido en enemigo de la vida porque ella te convida a trabajar. Por eso mismo es que todo te molesta y se oye tu protesta por los demás. Con el tono llorón de un agorero decís que el mundo entero lo deben transformar. Deja el mundo como está, que está hecho a la medida... Deja el mundo como está vos debes cambiar de vida... Le queres poner rueditas... ¿Dónde lo queres llevar? Sólo vos lo ves cuadrado y redondo los demás. Deja el mundo como está, con sus malas y sus buenas, con sus dichas y sus penas... ¡Deja el mundo como está! Qué cosa buena has de encontrar a la deriva o es que esperas de arriba tu porvenir. Sólo se logran con trabajo y sacrificios los grandes beneficios para vivir. Al fin, tu queja es el clamor de un fracasado, ya me tenés cansado de oirte gritar... Que anda el mundo al revés y está deshecho y vos... ¿Con qué derecho lo pretendes cambiar? | Оставь в покое этот мир перевод Павло Свирина 2012 Теперь ты недовольный человек. Ты промотал все свое состояние. Ты стал врагом жизни, Ведь она заставляет тебя работать. И вот, все тебя раздражает, И слышны твои жалобы на все. И вот ты прорицаешь, Что миру предстоит измениться. Послушай, оставь в покое этот мир. Ведь таким нарочно сделан. Оставь в покое этот мир, Ты должен сам измениться. Ты хочешь приделать к нему колеса, Ну и что с того? Ты видишь этот мир квадратным И круглым - все остальное. Послушай, оставь его в покое, Со всеми горестями и радостями… Оставь мир в покое! Что встретишь ты, плывя по течению жизни? Ничего. Ведь все зарабатывается трудом и жертвами. И твое нытье - крик потерпевшего кораблекрушение. Устал уж тебя слушать. И мир устал, а ты… Какое право ты имеешь его менять? |
No comments:
Post a Comment