Перевод и заставка непревзойденной Натальи Орловой
Bailemos Música: Pascual y Francisco Mamone Letra: Reinaldo Yiso 1955 No llores, no muchacha, la gente está mirando, bailemos este tango, el tango del adiós... así entre mis brazos, mirándote a los ojos, yo quiero despedirme sin llanto y sin dolor... La vida caprichosa nos puso frente a frente, prendiendo en nuestro pecho la hoguera de un querer, mas hoy, la misma vida nos manda separarnos, el sueño de querernos, ya ves, no puede ser... Bailemos como antes, cariñito, abrazados, bien juntitos, sólo un alma entre los dos... Bailemos, que no vea en tus pupilas una lágrima furtiva, ni una sombra, ni un dolor... Bailemos, que después ya sin tus ojos he de arrancar un sollozo por mi amor y por tu amor... Siempre estarás en mi desvelo, como una estrella en el cielo, prendida en mi corazón! No intentes rebelarte, lo nuestro es imposible, un sueño irrealizable que nunca floreció, qué importa que nos una un mismo sentimiento y encienda nuestras almas la antorcha del amor... Que tengas mucha suerte, que Dios no te abandone, yo sé que a mí me espera la eterna soledad. No tiembles en mis brazos, te ruego me perdones, el tango ya termina... salgamos a llorar... | Станцуем Перевод Натальи Орловой 2020 Не плачь – увидят люди! Ну, девочка, не надо. Станцуем это танго – последнее "прощай". Держа тебя в объятьях, соединяя взгляды, хочу уйти без боли, не нагонять печаль. Капризная фортуна свела лицом к лицу нас, вложила в грудь желанье любовного огня. А ныне разлучает, и ты ведь понимаешь: мечтанья быть с тобою уже не для меня. Станцуем, как бывало, моя радость, потеснее обнимаясь, на двоих одна душа. Станцуем, чтоб в глазах твоих не видел слёз непрошенной обиды или тени мятежа. Станцуем – лишь когда прощусь с тобою, я вздохнуть себе позволю, что любовь не навсегда. Навеки ты в ночах моих бессонных будешь в сердце отраженной, словно на небе звезда. Сражаться не пытайся – нам было невозможно прожить мечту шальную, что и не расцвела. Что проку в наших чувствах, пусть и таких похожих, что проку в этой страсти, что души нам зажгла. Пребудь с тобой удача, храни тебя Всевышний, а мне быть одиноким – иного и не ждать. Не вздрагивай в объятьях, прошу тебя – простишь ли? Уж танго отзвучало – пора идти рыдать. |
No comments:
Post a Comment