Friday, October 4, 2019

Decime qué pasó

Еще одно танго "про клятую нелюбовь", или, может быть, точнее, про последнее дыхание угасающей любви - ведь по заключительной строфе (которую Руфино не поёт), эти двое еще вместе, но как бы уже и не вместе, и каждый их двоих уверен, что в том не его или не ее вина - и нет больше тех поцелуев, что бы напели им снова о страсти. Про поэта Хозе-Марию Сунье известно мало, только что родился в Бальванеде в БсАс, и тесно сотрудничал с гениальным русским еврейским скрипачом Раулем Каплуном (про Каплуна и про их самое знаменитое танго "Чувство", "Una emocion", я уже рассказывал в статье о российском следе в аргентинском танго). В данном же случае Сунье написал стихи для двух других музыкантов-"русос". Хозе Ньесо, скрипач из Вильны, на родине звался Хацкель Цалелевич-Шевелевич Незов. Он потерял обоих родителей в 10-11-летнем возрасте, на излете Первой Мировой, и родня в Аргентине вызвалась забрать мальчишку-музыканта к себе. Через 3 года "Ньесо" уже играл на скрипке у Фирпо, а вскоре присоединился к кругу реформаторов танго-музыки во главе с Де Каро и Маффией. Соавтор музыки "Decime que paso", пианист Мигель Нихенсон, был сыном политэмигранта-революционера из Кишинева; вместе с Ньесо они в свое время открыли один из первых танцзалов эпохи возрождения танго 1930-х - "Люцерну" на улице Суипача.


Decime qué pasó
Letra: José María Suñé
Música: Miguel Nijenshon y José Nieso

Siento rabia
Porque ha llegado el hastío,
Se fue metiendo en nuestro nido
Y en un descuido nos venció.
Siento rabia
Por la impotencia en que vivo,
Este cariño muere
Por algo que lo hiere
Y no le encuentro salvación.

Decime qué pasó entre nosotros
La vida no es la misma entre los dos,
Tenemos por sonseras un enojo
¿Qué pasa? Que agoniza nuestro amor.
Decime qué pasó entre nosotros
La frase está en los labios de los dos,
Tal vez se esté arrullando en la nostalgia, el corazón
Por cosas de un ayer mejor.
Скажи мне, что случилось?
Перевод 2019 г.


Как мне горько,
Что любви пропали крылья,
Что скука с будничною пылью
Смогли в гнездо нам заползти.
Как мне горько
Ощущение бессилья,
Ведь наша при смерти любовь,
И что-то нежность ранит вновь,
Но нам спасенья не найти.

Скажи мне, что случилось между нами?
Ведь жизнь для нас двоих теперь не та.
О глупостях мы ссоры начинаем,
Любовь агонизирует от ран...
Скажи мне, что случилось между нами?
Вопрос у нас обоих на устах.
Быть может, убаюкала нас память о былом,
Как было хорошо вчера...

Конечно, со своим увлечением российской генеалогией и семейной историей не мог не глянуть на редкие фамилии музыкантов. Одна ветка истории стоит того, чтобы пересказать. Дедушка Хозе Несьо, Хаим Аронович Незов, появляется на страницах виленских архивов в 1869 году, когда в 19 лет женится. Но сословный статус пацана очень "говорящий": "солдатский сын, уволенный из военного сухопутного ведомства". За этим текстом - трагедия поколений, когда по Николаевскому приказу несовершеннолетних еврейских сыновей забирали в рекрутчину, по тройной квоте по сравнению с христианами. Мысль была такая, чтобы уморить до смерти или заставить окреститься несчастных детей, и так извести еврейское семя. До совершенолетия мальчиков держали в батальонах военных кантонистов, и "Николаевский" 25-летний срок службы начинался только после этого. А буде кто женился до окончания службы, то солдатские дети автоматически тоже направлялись в кантонисты. После поражения России в Крымской войне и в связи с сокращением армии, Александр II упразднил кантонистские батальоны и освободил несовершеннолетних от службы; дедушка Хаим, очевидно, был "уволен в отставку" в 5-ти или 6-летнем возрасте!

No comments:

Post a Comment