Состязание пажадоров. Картина Карлоса Мореля, 1840. |
Дети кечуа играют в пажану. Картина Медардо Пантохи. |
Девочки играют в астрагалы. Греческая ваза 425-400 гг. до Н.Э. Нью-Йорк, "Мет" |
А почему же так называлось танго, без слов? Две версии летрас были написаны позже, используют гаучевское значение - петелька-аркан, захватывающая любовь. Сам Берто иногда отговаривался, мол, просто так мелодия зовется, И всё, не ищите никакого смысла. А иногда рассказывал абсурдную баечку про курочку … значит тип так, один посетитель кабаре Ль'Аббаже на улице Эсмеральда раз шел туда вечерком, смотрит, на пустыре мальчишки гоняются за курицей и не могут поймать, взрослые вокруг смеются, и кто-то советует, а вы ее за руки лассо зацепите, по-гаучевски пажанкой. Умора в общем. Ну и? А вот, этот человек пришел после этого в кафе, где мы играли это танго, и говорит, давайте-ка назовем его Пажанка. Ага, точно.
На самом деле сайт тодотанго упоминает и народные слова, свяязанные с "народным напевом", породившим танго - Пажанку, И намекает, что это была кличка популярной проститутки из "килонги", а уж отчего та получила свое прозвище, что или кого она подцепляла с улицы или заарканивала гаучевской петлей - этого история не сохранила. Но народные слова были наверное как раз достаточно нескромными, чтобы заставить Берто уклоняться от ответа или вешать куриную лапшу на уши тем, кто либо по незнанию, либо провокации ради задавал вопрос о значении Пажанки. Вот такой куплет был:
Payanca, Payanquita, No te apresures, Que el polvo que te echo Quiero que dure! | Пажаночка, Пажанка, Брось торопиться Е*ть тебя тем слаще Чем дольше длится |
В этом плане современная чуть-чуть подправленная версия летрас Бланко, которую испольняет Конхунто Берретин Алекса Кребса (вокалист и автор исправлений - Риза "Фортунита" Ранк), как раз в моем представлении идеально замыкает круг. Все, что изменилось у Кребса - это пол лирического героя (теперь - героини):
Letra : Jesús Fernández Blanco, Risa Rank Música : Augusto Pedro Berto Con mi payanca de amor Siempre mimao por el varón, Puede enlazar su corazón. ¡Su corazón...! Mil bocas como una flor De juventud, Supe besar Hasta saciar mi sed de amor... ¡Mi sed de amor! Ninguna pudo escuchar Los trinos de mi canción, Sin ofrecerse a brindar Sus besos por mi pasión... ¡Ay! Quién pudiera volver A ser mocito y cantar, Y en brazos de un amigo La vida feliz pasar... Payanca, payanquita De mis amores, Mi vida la llenaste De resplandores... Payanca, payanquita Ya te he perdido, Y sólo tu recuerdo Fiel me ha seguido. Con mi payanca logré A el varón que me gustó, Y del rival siempre triunfé. ¡Siempre triunfé! El fuego del corazón En mi canción supe poner, Por eso fui reina d'amor. ¡Reina d'amor! | "Петелька" Ой ты, петелька моя, Мальчики все // Любят меня Всех я могу // Охомутать Охомутать! Сто губ цветут молодых Расцеловать Надо мне их Чтоб утолить // Жажду любви Жажду любви! Кому пришлось услыхать Слова страстей и огня Никто не смог отказать Поцеловать жарко меня Могу ли снова я стать Девчонкой, что так споёт В объятьях милых пускай Счастливо вся жизнь пройдет Петелечка, петелька Любви заветной Мне душу утолила Ты счастьем светлым Петелечка, петелька Все потерялось Печаль воспоминаний Со мной осталась Лови, петелька моя Мне паренька // Как я хочу И никому // Я не отдам Я не отдам! Огонь пылает в крови, Словно пожар, песня любви, Равной мне нет // Царицы чар Царицы чар! |
No comments:
Post a Comment